Salvemos el mundo, yo creo que esto si es conmovedor
When undercover investigators made their way onto Chinese fur farms recently, they found that many animals are still alive and struggling desperately when workers flip them onto their backs or hang them up by their legs or tails to skin them. Cuando los investigadores encubiertos hecho su camino en chino granjas peleteras recientemente, se dieron cuenta de que muchos animales todavía están vivos y luchan desesperadamente cuando los trabajadores flip ellos en sus espaldas o les cuelgan por las patas o colas para la piel. When workers on these farms begin to cut the skin and fur from an animal’s leg, the free limbs kick and writhe. Cuando los trabajadores en estas granjas comienzan a cortar la piel y el pelo de un animal de la pierna, el tiro libre extremidades y writhe. Workers stomp on the necks and heads of animals who struggle too hard to allow a clean cut. Trabajadores pisar en los cuellos y cabezas de animales que luchar muy duro para permitir un corte limpio.
When the fur is finally peeled off over the animals’ heads, their naked, bloody bodies are thrown onto a pile of those who have gone before them. Cuando la piel se despegue finalmente pelados más de los animales’ jefes, sus desnudos, cuerpos sangrientos son arrojados en un montón de los que han pasado delante de ellos. Some are still alive, breathing in ragged gasps and blinking slowly. Algunos todavía están vivos, la respiración en gasps rasgados y parpadeando lentamente. Some of the animals’ hearts are still beating five to 10 minutes after they are skinned. Algunos de los animales »corazones están aún paliza entre cinco y 10 minutos después de su piel. One investigator recorded a skinned raccoon dog on the heap of carcasses who had enough strength to lift his bloodied head and stare into the camera. Un investigador de piel registró un perro mapache en el montón de cadáveres que había fuerza suficiente para levantar su cabeza ensangrentada y mirar a la cámara.
Antes de que son desollados vivos, los animales se retiraron de sus jaulas y arrojados al suelo; trabajadores porra con varillas metálicas o slam en superficies duras, provocando fracturas de huesos y convulsiones pero no siempre la muerte inmediata. Animals watch helplessly as workers make their way down the row. Animales de ver con impotencia como los trabajadores hacen su camino hacia abajo la fila. 
Undercover investigators from Swiss Animal Protection/EAST International recently toured fur farms in China’s Hebei Province, and it quickly became clear why outsiders are banned from visiting. Investigadores encubiertos de Suiza protección de los animales / ORIENTE Internacional recientemente una gira por las granjas de peletería en China de la provincia de Hebei, y rápidamente se convirtió en claro por qué los extranjeros están prohibidos de visitar. There are no regulations governing fur farms in China—farmers can house and slaughter animals however they see fit—meaning miserable lives and excruciating deaths. No hay reglamentos que rigen las granjas de peletería en China-los agricultores pueden casa y masacre de animales sin embargo lo consideran necesario-el sentido de la vida miserable y terrible muerte. The investigators found horrors beyond their worst imaginings and concluded, “Conditions on Chinese fur farms make a mockery of the most elementary animal welfare standards. In their lives and their unspeakable deaths, these animals have been denied even the simplest acts of kindness.” Los investigadores descubrieron horrores más allá de sus peores imaginaciones y concluyó, “las condiciones en chino granjas peleteras hacer una burla de las más elementales normas de bienestar animal. En su vida y sus indecibles muertes, estos animales se les ha negado incluso el más simple acto de bondad”. 
On these farms, foxes, minks, rabbits, and other animals pace and shiver in outdoor wire cages, exposed to driving rain, freezing nights, and, at other times, scorching sun. En estas granjas, los zorros, visones, conejos y otros animales ritmo y tiritar en jaulas de alambre al aire libre, expuestos a la lluvia de conducción, la congelación noches, y, en otros momentos, sol abrasador. Mother animals, who are driven crazy from rough handling and intense confinement and have nowhere to hide while giving birth, often kill their babies after delivering litters. Madre animales, que son impulsados por una locura de un transporte seguro e intenso el parto y no tienen ningún sitio para esconderse, mientras que dan a luz, a menudo matan a sus hijos después de la entrega de basuras. Disease and injuries are widespread, and animals suffering from anxiety-induced psychosis chew on their own limbs and throw themselves repeatedly against the cage bars. Las enfermedades y las lesiones son generalizadas, y los animales que sufren de ansiedad-psicosis mastique inducidos por sus propios miembros y tirar ellos mismos en repetidas ocasiones contra las barras de la jaula. 
The globalization of the fur trade has made it impossible to know where fur products come from. La globalización de la comercio de pieles ha hecho imposible saber si las pieles proceden de los productos. Skins move through international auction houses and are purchased and distributed to manufacturers around the world, and finished goods are often exported. China supplies more than half of the finished fur garments imported for sale in the United States . Skins pasar a través de casas de subastas internacionales y se compran y distribuyen a los fabricantes de todo el mundo, y los productos acabados a menudo son exportadas. Suministros China más de la mitad de las prendas de peletería acabados importados para su venta en los Estados Unidos. Even if a fur garment’s label says it was made in a European country, the animals were likely raised and slaughtered elsewhere—possibly on an unregulated Chinese fur farm. Incluso si una prenda de pieles de la etiqueta dice que se hizo en un país europeo, los animales fueron probablemente criados y sacrificados en otro lugar-posiblemente en un chino no reglamentada granja de pieles.
Because a fur’s origin can’t be traced, anyone who wears any fur at all shares the blame for the horrific conditions on Chinese fur farms. Debido a las pieles de origen no puede ser rastreada, cualquier persona que lleva toda pieles en todas las acciones de la culpa de los terribles condiciones en chino granjas peleteras. The only way to prevent such unimaginable cruelty is never to wear any fur. Take PETA’s pledge to be fur-free today! La única manera de prevenir ese tipo de crueldad inimaginable nunca es que usar cualquier pieles. PETA Tome la promesa de ser libres de pieles hoy!
Leave a Reply