Archive for Julio 28th, 2008

Salvemos el mundo, yo creo que esto si es conmovedor

admin - Lunes, 28 Julio 2008 11:34

When undercover investigators made their way onto Chinese fur farms recently, they found that many animals are still alive and struggling desperately when workers flip them onto their backs or hang them up by their legs or tails to skin them. Cuando los investigadores encubiertos hecho su camino en chino granjas peleteras recientemente, se dieron cuenta de que muchos animales todavía están vivos y luchan desesperadamente cuando los trabajadores flip ellos en sus espaldas o les cuelgan por las patas o colas para la piel. When workers on these farms begin to cut the skin and fur from an animal’s leg, the free limbs kick and writhe. Cuando los trabajadores en estas granjas comienzan a cortar la piel y el pelo de un animal de la pierna, el tiro libre extremidades y writhe. Workers stomp on the necks and heads of animals who struggle too hard to allow a clean cut. Trabajadores pisar en los cuellos y cabezas de animales que luchar muy duro para permitir un corte limpio.

When the fur is finally peeled off over the animals’ heads, their naked, bloody bodies are thrown onto a pile of those who have gone before them. Cuando la piel se despegue finalmente pelados más de los animales’ jefes, sus desnudos, cuerpos sangrientos son arrojados en un montón de los que han pasado delante de ellos. Some are still alive, breathing in ragged gasps and blinking slowly. Algunos todavía están vivos, la respiración en gasps rasgados y parpadeando lentamente. Some of the animals’ hearts are still beating five to 10 minutes after they are skinned. Algunos de los animales »corazones están aún paliza entre cinco y 10 minutos después de su piel. One investigator recorded a skinned raccoon dog on the heap of carcasses who had enough strength to lift his bloodied head and stare into the camera. Un investigador de piel registró un perro mapache en el montón de cadáveres que había fuerza suficiente para levantar su cabeza ensangrentada y mirar a la cámara.

Antes de que son desollados vivos, los animales se retiraron de sus jaulas y arrojados al suelo; trabajadores porra con varillas metálicas o slam en superficies duras, provocando fracturas de huesos y convulsiones pero no siempre la muerte inmediata. Animals watch helplessly as workers make their way down the row. Animales de ver con impotencia como los trabajadores hacen su camino hacia abajo la fila.


Undercover investigators from Swiss Animal Protection/EAST International recently toured fur farms in China’s Hebei Province, and it quickly became clear why outsiders are banned from visiting. Investigadores encubiertos de Suiza protección de los animales / ORIENTE Internacional recientemente una gira por las granjas de peletería en China de la provincia de Hebei, y rápidamente se convirtió en claro por qué los extranjeros están prohibidos de visitar. There are no regulations governing fur farms in China—farmers can house and slaughter animals however they see fit—meaning miserable lives and excruciating deaths. No hay reglamentos que rigen las granjas de peletería en China-los agricultores pueden casa y masacre de animales sin embargo lo consideran necesario-el sentido de la vida miserable y terrible muerte. The investigators found horrors beyond their worst imaginings and concluded, “Conditions on Chinese fur farms make a mockery of the most elementary animal welfare standards. In their lives and their unspeakable deaths, these animals have been denied even the simplest acts of kindness.” Los investigadores descubrieron horrores más allá de sus peores imaginaciones y concluyó, “las condiciones en chino granjas peleteras hacer una burla de las más elementales normas de bienestar animal. En su vida y sus indecibles muertes, estos animales se les ha negado incluso el más simple acto de bondad”.


On these farms, foxes, minks, rabbits, and other animals pace and shiver in outdoor wire cages, exposed to driving rain, freezing nights, and, at other times, scorching sun. En estas granjas, los zorros, visones, conejos y otros animales ritmo y tiritar en jaulas de alambre al aire libre, expuestos a la lluvia de conducción, la congelación noches, y, en otros momentos, sol abrasador. Mother animals, who are driven crazy from rough handling and intense confinement and have nowhere to hide while giving birth, often kill their babies after delivering litters. Madre animales, que son impulsados por una locura de un transporte seguro e intenso el parto y no tienen ningún sitio para esconderse, mientras que dan a luz, a menudo matan a sus hijos después de la entrega de basuras. Disease and injuries are widespread, and animals suffering from anxiety-induced psychosis chew on their own limbs and throw themselves repeatedly against the cage bars. Las enfermedades y las lesiones son generalizadas, y los animales que sufren de ansiedad-psicosis mastique inducidos por sus propios miembros y tirar ellos mismos en repetidas ocasiones contra las barras de la jaula.


The globalization of the fur trade has made it impossible to know where fur products come from. La globalización de la comercio de pieles ha hecho imposible saber si las pieles proceden de los productos. Skins move through international auction houses and are purchased and distributed to manufacturers around the world, and finished goods are often exported. China supplies more than half of the finished fur garments imported for sale in the United States . Skins pasar a través de casas de subastas internacionales y se compran y distribuyen a los fabricantes de todo el mundo, y los productos acabados a menudo son exportadas. Suministros China más de la mitad de las prendas de peletería acabados importados para su venta en los Estados Unidos. Even if a fur garment’s label says it was made in a European country, the animals were likely raised and slaughtered elsewhere—possibly on an unregulated Chinese fur farm. Incluso si una prenda de pieles de la etiqueta dice que se hizo en un país europeo, los animales fueron probablemente criados y sacrificados en otro lugar-posiblemente en un chino no reglamentada granja de pieles.

Because a fur’s origin can’t be traced, anyone who wears any fur at all shares the blame for the horrific conditions on Chinese fur farms. Debido a las pieles de origen no puede ser rastreada, cualquier persona que lleva toda pieles en todas las acciones de la culpa de los terribles condiciones en chino granjas peleteras. The only way to prevent such unimaginable cruelty is never to wear any fur. Take PETA’s pledge to be fur-free today! La única manera de prevenir ese tipo de crueldad inimaginable nunca es que usar cualquier pieles. PETA Tome la promesa de ser libres de pieles hoy!

Start Slide Show with PicLens Lite PicLens

Posted under Uncategorized  |  Comments  Sin Comentarios

El peligro de circular por carreteras secundarias en internet

luise - Lunes, 28 Julio 2008 04:42

Un protocolo desarrollado por un investigador estadounidense analiza el tráfico en Internet para tratar de evitar casos como el del ‘apagón’ de YouTube en febrero, del que se responsabilizó a una empresa de telecomunicaciones paquistaní

Las infraestructuras que soportan el grueso del tráfico de internet se comparan con frecuencia con autopistas, en las que los paquetes en los que se divide la información son los coches. Y en donde los agentes que se encargan de que esos vehículos no se pierdan, son los routers. Así, y en una tarea incesante que se repite miles de millones de veces en cada segundo, el camino que recorre el flujo de datos de la red se va a ajustando continuamente a lo que demandan los usuarios. Los proveedores de servicios de internet (o ISP, por sus siglas en inglés), que sólo controlan ese flujo de forma parcial y para sus respectivos ‘territorios’, procuran supervisarlo continuamente, y atendiendo a lo que hacen sus ‘vecinos’, para que las peticiones vayan por donde deben ir. Pero no siempre ocurre así. Un domingo del pasado mes de febrero, Youtube desapareció de la red, pese a que sus servidores funcionaban correctamente.¿La razón? Una ‘teleco’ pakistaní estaba encaminando mal el tráfico entre el portal y los usuarios, de manera que los paquetes entraban en una especie de carretera secundaria, donde se atascaban y terminaban por desaparecer. Alerta ante cambios Para evitar que algo así pueda ocurrir Josh Karlin, un investigador de la Universidad de Nuevo México que trabaja con financiación de la Fundación Nacional de la Ciencia estadounidense (NSF, en sus siglas en inglés), ha diseñado un registro que evalúa constantemente el tráfico de aquellos ISP que decidan inscribirse de forma voluntaria. Y que les avisa cuando se produce alguna anomalía grave en el tráfico para que puedan solucionarlo, según informa LiveScience. Según Karlin, cada día se producen más de 200 de esos errores en algún sector de internet, aunque la mayoría son pequeños y desaparecen en apenas unas horas. En otros casos, sin embargo, la gravedad del problema obliga a varios ISP a ponerse en contacto y trabajar juntos para solucionar el problema. En términos muy simples, el protocolo de Karin analiza cómo se está encaminando el tráfico de datos y, si se produce un cambio súbito e inesperado alerta a los responsables de esa sección de la red de que hay una inundación de paquetes en una ‘carretera secundaria’ de la red, para corten el acceso a ella y resuelvan el atasco. Son los únicos que pueden hacerlo: en internet no hay gobierno.    


Posted under Uncategorized  |  Comments  Sin Comentarios

Una ex empleada de Google presenta Cuil, un buscador diseñado para robarle cuota al gigante

luise - Lunes, 28 Julio 2008 04:26

Sus creadores aseguran que en lugar de enumerar las relaciones y la popularidad de las páginas, su tecnología se centra en el an

Lo último en búusquedas en la red se llama cuil.com y se pronuncia de forma similar a ‘cool’ (guay) en inglés. Según sus creadores, a cuya cabeza se encuentran una ex empleada de Google y su marido, este servicio intentará superar al gigante en rapidez, número de páginas almacenadas y, lo que es más llamativo: en precio. Pretenden indexar menos, y hacerlo más barato que la compañía de Mountain View. Tom Costello, presidente de la compañía, asegura que sus “significativos avances en la tecnología de búsqueda permiten indexar mucho más de internet, poniendo prácticamente toda la web al alcance de los dedos de cualquier usuario”. Cuil asegura así que su servicio no se limita a valorar la relevancia de los contenidos en función de los enlaces que llevan a ellos ni los patrones de tráfico y audiencia, sino que en su lugar analiza el contexto de cada página y, además, los conceptos que hay detrás de cada búsqueda ejecutada por los usuarios.


Posted under Uncategorized  |  Comments  Sin Comentarios